広島は43年ぶりの雨の原爆の日を迎えたとのこと
あの69年前も雨だったらもしかしたらこんな惨劇はおきなかったかもしれない
とふと思う。今日も東京は37℃を越えそうな猛暑だ。
蝉の声や夾竹桃の白い花をみるとあの日一瞬にして時が止まってしまったことを悲しく思った。
あの69年前も雨だったらもしかしたらこんな惨劇はおきなかったかもしれない
とふと思う。今日も東京は37℃を越えそうな猛暑だ。
蝉の声や夾竹桃の白い花をみるとあの日一瞬にして時が止まってしまったことを悲しく思った。
その日その時確かに人々の日常の生活があったということを忘れてはいけない。
全世界から核兵器がなくなって平和になりますようにと毎年願うが
必ずしも世界は今日も平和になったとは言えない。
ガザにおけるイスラエルの侵攻についても然りだ。
もっと私たちはもっと真剣に平和について考えて語り合わなくてはいけない。
広島や長崎の被爆者の方々もご高齢になりいままで思い出したくもない事でも
過ちは繰り返してはいけないといった思いで語り継ぐ信念で平和の尊さを
語って頂けるようになってきている。
廃墟の中に青い芽を出した希望のアオギリの木や踏まれても伸びていく青麦のようにこの危うい世界だからこそ
しっかりと平和を考え私たち人類は後世に伝えていく義務がある。とこの日に思いを新たにした。
Day of the Hiroshima atomic bomb of 69 th August 6, 2014. Look up at the sky of my hometown Hiroshima at 8:15 Konan, Minato-ku, Tokyo morning I had a moment of silence.
Maybe
if you had rain that '69 before that Hiroshima and celebrated the day of the atomic
bombing of rain 43
years I think suddenly this scourge and might not have
happened.
Tokyo's
heat wave likely to exceed the 37 ℃ today. Looking at the white flowers of
oleander and the voice of the cicada
I
thought sad that the time has stopped in an instant that day.
Do
not forget that there was a daily life of the people certainly at that time
that day.
Although
hope every year and as will be peace nuclear weapons is lost from all over the
world
It
can not be said became a peace today is the world necessarily.
It
is also vice invasion of Israel in Gaza.
We
do not thinking about peace seriously more and more.
Also
that it does not even want to remember until now people of the survivors of
Hiroshima and Nagasaki will also be your elderly
The
preciousness of peace in the belief that tell spine at the thought and should not
be repeated mistakes
Has
become, so you can have said.
Precisely
because this fragile world as Aomugi going extends even stepped on trees and
Sterculiaceae of hope that issued the blue bud amid the ruins